La plus grande variété de saveurs au monde 风味之多是世界之最
中餐有5种基本口味(甜,酸,咸,苦和辣),须根据中医原理进行平衡。
在中国,风味因地区而异。比如,四川美食因其麻辣的风味而享有盛誉,香港美食的特点是咸甜,北方美食偏咸,而南方少数民族的菜肴主要体现为酸。
Division entre le nord et le sud de la Chine: blé contre riz 中国南北饮食差异:大米对白面
由于气候寒冷干燥,北方偏向种植小麦。因此北方居民偏好以小麦为原材料的面食,例如饺子、面条、馒头或包子。
南方的中国人几乎每餐必吃米饭或米粉,他们用多种多样的水果和蔬菜佐餐,偶尔才食用面食。
Une incroyable variété de légumes 种类极其繁多的蔬菜
在中国,令人难以置信的食物多样性不仅仅限于“肉”。实际上,中国人吃的水果和蔬菜比西方人多两倍,甚至有许多法国人从未听说过的蔬菜水果,例如柚子、苦瓜、山药,还有数十种来源于自然,名字无法翻译,甚至在西方被视为杂草的植物。
Les ingrédients doivent être le plus frais possible en Chine - la nourriture congelée ou en conserve est moins appréciée 中国的食材应尽可能新鲜,冷冻或罐头食品不太受欢迎
中国有许多贩卖新鲜农产品的传统市场。摊位里满是活蹦乱跳,或刚刚宰杀的动物,以及刚摘下的蔬菜水果。尽管冰箱已经普及到每个家庭,但中国人还是偏爱新鲜的蔬菜。
Les chinois consomment les os… 中国人吃骨头...
鱼和家禽是餐桌上常见的食物。不过中国人不喜欢浪费,有时,他们会咀嚼较柔软的骨头,将其他硬骨头吐在不用的小盘子上。
中国人认为,覆盖骨头(或附近)的肉是最好的,而且骨髓具有丰富的营养价值。因此,在准备一些菜肴时,骨头会被磨成小碎片,以提取出这种物质。并且骨汤是非常受欢迎的一道补菜。
Tous les aliments sont coupés à la taille d'une bouchée pour pouvoir être mangés avec des baguettes 将所有食物切成一口大小,以便可以用筷子食用
与西方人不同,中国人在餐桌上只用筷子,他们认为刀叉是属于“野蛮人”的餐具。但是,筷子在切食物的时候不是特别利索,因此,需要将食物烹饪变软,或者做菜之前就将这些食物切成一口大小。
Le même ingrédient peut être cuisiné une dizaine de manières possibles 相同的原料可以用十多种方法烹饪
La décoration des plats, parfois, le ridicule 菜的装饰,有时很搞笑
中国厨师,尤其是江苏厨师,往往会将菜肴的外观夸张化。他们认为“菜肴要第一眼给人以视觉享受”,便将菜肴以逼真的形状或细致的图案呈现,精雕细琢的配菜使这些菜肴看起来充满活力。
Le nom des plats peut s'avérer trompeur 菜名可能会引起误解
中国人尤其喜欢给菜肴起吸引人的名字,尽管它们和原材料根本不相对应。
例如,“夫妻肺片”与吃人肉毫无关系(放心,中国完全禁止这种行为),这道菜实际是由牛舌、牛心或其他牛杂碎组成,并用辣椒油调味。
无独有偶,“蚂蚁上树”则是用粉丝和猪肉末制成的。注意,“田鸡”不是鸡,而是青蛙。
Le symbolisme de superstition de la nourriture chinoise 中国食品的迷信象征
对于中国人而言,某些食物会根据其形状,颜色,发音或附带的传说而具有特殊含义。出于迷信,他们甚至会将其中一些纳入节日或重大活动的餐食中,来达到祈福的目的。
例如,因为饺子的形状像元宝。他们在农历新年吃饺子时,就会怀着来年获得更多财富的希望。至于圆形的月饼,则象征着中秋之夜家庭团圆。
Des plats consommés en commun 共餐而食
在传统的中餐中,不同的菜要一起吃。大家被安排在桌子周围,各端一碗米饭围坐一桌。
在餐厅,桌子(特别是可容纳10至12人的大桌子)中间设有一个大转盘,每个人都可以轻松地夹菜。
L'invité est assis en tête de table 客人坐在桌子尽头
通常,尊贵的客人坐在桌子的尽头,在离入口最远的座位上,面前是相对较贵的高级菜品,如鲍鱼鱼翅等等。
这些我们生活中习以为常的点,仔细想想还真是莫名有趣!铁铁们的家乡,又有哪些特有的饮食习惯呢?欢迎在评论区留言,和我们分享不一样的美食文化~